Национальная электронная библиотека Таджикистана

В настоящее время, когда всякая информация имеет своё место и значение, специалисты различных отраслей для достижения своих целей считают очень важным использование современных электронных технологий. Современная техника позволяет читателям быстро и качественно обработать и своевременно получить необходимую информацию. Естественно, что Библиотека, как важнейший центр предоставления информации не может оставаться в стороне и цели и направления своей деятельности соотносит с требованиями информационного сообщества. Для ГУ «Национальной библиотеки Таджикистана» (НБТ) необходим переход от традиционных средств информации к современным электронным. Именно введение наряду с печатными книгами электронной библиотеки значительно изменило предоставление услуг читателям. Быстрое развитие современных технологий – мобильной связи, телекоммуникаций, компьютеров и других стали основой развития как в экономике, в социальной сфере, так и в развитии средств предоставления информации.

Подробно

Сделали!

Мощь музыки. во всей красе… Летят предохранители, взрываются лампы освещения, глохнут зрители — это Ники Пауэрс на сцене. Это полный успех или непередаваемый ужас? Музыка умолкает, в зале почему-то не осталось ни одного фаната. А за спиной возникают люди в униформе…

Подробно »

Судьба Риголетто

Рассказ с конкурса «Уши-Лапы-Хвосты», 2005 на proza.ru Лучшие рассказы, попавшие в Полуфинал

Подробно »

Дело о клетчатой сумке

Женя – большая маленькая девочка. С одной стороны, в семье она младше всех, даже своей любимой таксы Ветки, а с другой – чтобы заплести ей косички, маме каждое утро приходится вставать на табуретку. Вообще Женя точно такая же, как все другие семилетние девочки. Она терпеть не может, когда её разглядывают или считают какой-то особенной. Она умеет чистить картошку так, чтобы шкурка превращалась в тонкие длинные ленточки. Умеет пришивать пуговицы – почти так же красиво, как папа. А ещё у неё отлично получается рассказывать разные истории – потому что с ней всё время случается что-нибудь интересное… В восьмой книге «Дело о клетчатой сумке» Женин лучший друг Мишка находит на улице собаку. Но не простую, а очень-очень грустную и одинокую. Она лежит на снегу с клетчатой сумкой и никого к себе не подпускает. Откуда она взялась? И кого так долго ждёт? Женя, Мишка и другие ребята решают стать настоящими детективами и выяснить, кому же принадлежит клетчатая сумка и что вообще тут стряслось. Им предстоит освоить метод дедукции, провести операцию «Кошмарный День», а ещё – узнать, что порой, даже если вроде всё делаешь правильно, потом почему-то бывает очень неловко… Книги Марии Бершадской о большой маленькой девочке рассказывают о Жене, которая вытянулась выше самого высокого в мире баскетболиста, и о том, как здорово и как сложно быть непохожим на других. На протяжении двенадцати книжек Женя всё ещё растёт – она меняется, взрослеет. Папа ей говорит, что у каждого человека, даже если он уже вырос, есть ещё какой-то ВНУТРЕННИЙ РОСТ. Жене пока не очень понятно, что нужно делать для этого роста, который внутри. Гулять под дождём? Петь песни? Есть какую-нибудь полезную гадость? Мы тоже этого пока не поняли, но, может быть, прочитав эти двенадцать историй, мы тоже немножко вырастем? В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Подробно »

Русско-Еврейский диалог

На мой исторический очерк “Евреи в России и в СССР” откликнулись три еврея – сотрудники эмигрантских органов печати, выходящих на русском языке, причем первый из них – Э. Райс – предложил “диалог” по вопросам положения и роли евреев в России и в СССР, на что я и изъявил свое согласие. Но мои ответы и разъяснения, посланные в редакции тех органов печати, в которых были напечатаны отклики трех евреев на мою книгу были настолько “сокращены” редакциями (а некоторыми и вовсе не напечатаны), что “диалог” потерял всякий смысл и ничто не было ни уточнено, ни разъяснено. Это обстоятельство и вынудило меня прибегнуть к тому, что сейчас называется “Самиздат” и выпустить “Диалог” за свой риск и страх отдельной книгой, конечно, неся полную ответственность за содержание. В этой книге приведеныполностью высказывания трех евреев (Райса, Гольдштейна и Марголина) и мои ответы им, каждому в отдельности. Тоже полностью, без всяких редакторских “сокращений” и изменений. – Так получился “Русско-Еврейский Диалог”. А. Дикий

Подробно »

Открыта вакансия телохранителя

Если для того, чтобы найти того единственного нужно оказать помощь папочке, что по совместительству является Повелителем демонов, вляпаться в кучу проделок со своим будущим возлюбленным и разгадать парочку секретов Даймонов… Какие проблемы. И коня на скаку… И в горящую избу… Да ради его карих глаз… ЗАВЕРШЕНО 04/07/2009

Подробно »

Сомнительная правда

Комедия «Сомнительная правда» («La verdad sospechosa») была написана в 1616–1618 годах по одним предположениям, в 1621 году — по другим. Напечатана в 1628 году. Принадлежит к наиболее популярным пьесам Аларкона. Комедия эта так поразила воображение Пьера Корнеля, что он не только приписал ее Лопе де Бега (высшая в то время похвала), но даже под прямым ее влиянием написал свою лучшую комедию «Лжец». Корнель писал: «Сознаюсь, что вымысел ее (комедии Аларкона. — Н. Т.) так очаровал меня, что, по моему мнению, ничто не может сравниться с этой комедией ни у древних, ни у современных писателей… Сюжет этой комедии столь остроумен и так хорошо разработан, что я отдал бы два лучших своих произведения за то, чтобы быть творцом этой комедии». Восходит (через Корнеля) к аларконовской комедии и «Лгун» итальянского драматурга Карло Гольдони. Курьезно, что когда в Испании XVIII века начисто забыли многих своих великих драматургов — в том числе и Аларкона, — «Сомнительная правда» вернулась на родную почву в гольдониевском варианте. Пьеса Гольдони была переведена на испанский язык и прочно удерживалась в репертуаре несколько десятилетий. Комедия Аларкона переведена на многие европейские языки. Публикуемый перевод М. Лозинского был на русском языке первым. Предыдущие публикации этого перевода: Аларкон, «Сомнительная правда», «Искусство», Л.-М. 1941, и в сб. «Три испанские комедии», «Искусство», М. — Л. 1951.

Подробно »

Самый сумрачный сезон Сэмюэля С [Компиляция]

Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.

Подробно »

Повестка зовет на подвиг

Советские ученые создали бактериологическое оружие с сильнейшим поражающим фактором. Штаммы зловещего зелья были помещены в саркофаг, который захоронили на территории подконтрольного в те годы Гондураса. Через 20 лет контейнером заинтересовались местные спецслужбы, заинтересовались явно не из гринписовских соображений. Подобное оружие – весомый аргумент при решении щекотливых геополитических вопросов. Группа спецназовцев во главе с полковником Тумановым получает задание вывезти из страны сей ящик Пандоры. Недавно пришедший на службу по контракту снайпер Владимир Локис и не представляет, что на его плечи в этой операции ляжет особая ответственность, какую не взял бы на себя даже самый опытный диверсант!

Подробно »

Марш по джунглям

С юных лет наследник имперского престола Роджер Макклинток пытался понять, почему никто, даже собственная мать, не воспринимает его всерьез и не считает возможным доверить ему хоть сколько-нибудь серьезное дело. Вот и на этот раз его императорскому высочеству предстояло выполнить весьма скромную миссию… Однако в результате диверсии, устроенной на борту корабля врагами Империи, и нападения космических бандитов Роджер и его команда оказываются на далекой планете Мардук, где принцу наконец представляется возможность доказать, что он достоин занять имперский трон.

Подробно »